Il a réussi à venir à bout de son manuel de français.
他费尽艰辛成学完他的法语教材。
Il a réussi à venir à bout de son manuel de français.
他费尽艰辛成学完他的法语教材。
Elle est à bout de forces.
她精疲力竭。
Il me pousse à bout.
他让我忍无可忍。
Après bien des efforts, il en est venu à bout.
他作许多努力之后终于成。
Ne le dérangez donc pas à tout bout de champ.
要老去打扰他。
Cette semaine vous viendrez facilement à bout de tous vos petits malaises, migraines ou douleurs.
你能在本星期摆脱小病小痛的困扰。
Nous pensons que ceci contribuerait grandement à venir à bout de ce problème.
我认为这将极大地有助于解决该问题。
Aider l'Iraq à venir à bout de ce legs douloureux prendra de nombreuses années.
帮助伊拉克处理这一可怕遗将需要许多年的时间。
Cependant, l'action nationale ne suffit pas à venir à bout du problème de la drogue.
然而,单单是国家层次上的努力还足以对付毒品问题。
Ne poussez pas à bout le peuple palestinien.
要再把巴勒斯坦人民推向进一步绝望。
Nous sommes venus à bout de nombreuses résistances.
我克服大量的阻力。
Nous devons lutter pour venir à bout de cette situation.
我必须努力克服这种局面。
Des ciseaux à bouts ronds peuvent être utilisés à cette fin.
为此目的,可以使用园头剪刀。
Nous avons été extrêmement patients, mais cette patience est à bout.
我一直极其耐心,但是这种耐心正在失去。
Seule une action collective des États pourra y venir à bout.
唯有各国集体行动,才能取得最终胜利。
Ces tirs à bout portant visaient précisément le corps des victimes.
他在极近的距离内直接中弹。
Les antibiotiques sont en passe de venir à bout de la lèpre.
通过使用有效的抗生素,麻风病正在得到根除。
Unis et résolus, nous pouvons venir à bout de ce fléau planétaire.
我只要坚定地团结起来,就能克服这一全球灾祸。
On les attaque et on les laisse mourir à bout de sang.
这些平民遭到攻击,流血止,直到死亡。
Que fait le Gouvernement pour tenter de venir à bout du problème?
政府正在采取什么行动来解决这一问题?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。